УРОК 8

         ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЯЗЫКОВ

Явленное взаимодействие

       Обычно языки воздействуют друг на друга через контакты носителей  языков или через контакт культур. При этом слова одного языка могут переходить в другой. Это сопровождается тем  или иным искажением слов, поскольку в каждом языке и свое произношение, и своя грамматика, отличная от  грамматики  других  языков.  

Процессы  перетекания слов  из одного языка в другой достаточно хорошо наблюдаемы в жизни. Нетрудно установить, когда именно в русском  языке появились такие английские слова,  как голкипер  или рельсы. О заимствованиях можно судить не только по факту  перехода слова из языка в язык, но и по форме слова. Так, русское слово рельс содержит в себе след английской грамматики,  в которой конечное с есть показатель множественного  числа. В русском языке значение множественности  утратилось, звук с присоединился к корню, а множественность  выражена своим способом, через добавление окончания: рельсы.

     Полевые языковые  контакты

         Имена людей.  Кроме явленных, непосредственно наблюдаемых  языковых контактов, имеет место скрытое взаимодействие,  через смысловые поля. Это происходит помимо сознания.  Но судить о таких контактах можно по поведению людей. Многие ведут себя так, словно они знают, что означают их  имена и фамилии на арабском языке.

     Знаменитый  артист эстрады Аркадий Райкин самые популярные свои  номера строил на переодевании. Он уходил за кулисы  одним человеком, а через две-три секунды зрители видели его уже совсем другим. Для того чтобы обратить внимание людей на самое главное в своем творчестве, Райкин снял  фильм о том, что происходит за кулисами. Никто ничего

не понял, даже сам Райкин. Между тем ларчик рас­крывается просто. От арабского корня [نكر] нкр образуется глагол [تنكر] танаккар - "переодеваться". Оказывается, для Райкина важнее всего было соответствовать себе, точнее, тому, что записано в его фамилии по-арабски.

Более века тому назад американцы братья Райт сконст­руировали самолёт, на котором поставили рекорд. Самолёт продержался в воздухе почти минуту. Они упорно продол­жали совершенствовать конструкцию самолёта и совершили первый в мире полёт с пассажиром. Что их побуждало идти на смертельные риски? Фамилия. Буквы их фамилии РИТ составляют в обратном прочтении арабское слово [طير] тайр - "полёт", откуда арабское طائرة та: 'upa - "самолёт".

Эти люди арабского языка не знали, но каждый из них, когда занимался тем делом, которое обозначено по-арабски в их именах, чувствовал себя счастливым.

Термины. Полевое взаимодействие языков хорошо вид­но на примере научных терминов. Многие термины сложе­ны как бы из греческих и латинских морфем. Однако при проверке их по словарям обнаруживается, что термины не греческие, поскольку в греческом языке они не мотивиру­ются. При этом нет никакой возможности предполагать, что мы имеем дело с обыкновенными заимствованиями.

Считается, что слово эклиптика ("линия небесной сфе­ры") производно от греческого слова со значением "затме­ние". Но если читать слово по-арабски справа налево, то получается кт + флк [خط قلك ] - "линия небесной сферы". Термин эклиптика, однако, старый, и не исключено, что он попал в европейские языки из арабского. Ведь было время, когда Европа училась у арабов.

Сравнительно недавно появился термин фрейм. Его пер­вое значение "совокупность знаний о каком-либо предме­те". Возник он в связи с тем, что устройства автоматическо­го опознания образов, если в их памяти лишь одна картинка, часто путаются и плохо опознают предметы. То­гда ученые решили к картинке добавить знания о предме­тах, сформулированные короткими отдельными предложениями. Список таких предложений назвали фрейм, что по­-английски означает "рамка". На самом деле термин оказался не английским, а арабским. Только читать его надо наоборот: [معارف] мъаиф -"знания".

Таких случаев достаточно много. Более того, можно сказать, что если любое слово любого языка не мотивируется в своем языке, то это значит, что либо оно заимствовано из другого языка, либо оно арабское (или русское).

Вот пример якобы латинского термина, который на самом деле  является русским. Термин трицепс на русский язык с латинского переводится как "трехглавая мышца". На самом деле  никаких голов у мышцы нет, а имеется в виду  здесь то, что мышца в трёх местах прикрепляется к органу или кости,  что хорошо отражается в русском слове.

IIроисхождение слов. Слова происходят не от праязыка, а от языковой  плазмы. Это получается так. Человек входит в особое  состояние (транс), наподобие того, которое бывает с человеком, когда он пишет стихи, и слышит нужное ему слово на арабском или русском языке. Затем он произносит его на своем родном языке, т.е. с помощью своих звуков и в своей грамматике, сближая его при этом с известными словами родного языка, или, когда речь идет о терминологии, со словами  греческого или латинского языков. То, что тер­мин при этом  остается нелогичным, ученых заботит мало.  Они считают,  что термины (да и все слова) условны, и никакой роли  здесь логика не играет. Сравните пословицу: называй хоть горшком, только в печку не ставь.

      На самом деле происходит так, что люди, не понимая слов, становятся зависимыми от них. Покажем это на примере. Термин идеология появился как обозначение науки о возникновении  и распространении идей. Но оказалось, что первая часть идео не идеи, а арабское [ هداية ] хидаа - "путь", производное от глагола [هدا] хада: - "вести". Постепенно идеология из науки превратилась в искусство  показывать путь, искусство управлять людьми.  И те, кто ею  пользуются, стараются науку не подпускать и близ­ко, считая, что они сами знают, куда вести людей. Получается, что люди, вопреки определению, пересмотрели своё понимание идеологии. Как говорится, назвался груздем, по­лезай в кузов.

Все биологические объекты находятся в смысловом поле. Оно исполнено языками РА. Смысловое поле в определенном смысле похоже на магнитное поле. Все помнят школьный опыт по физике, где в магнитное поле помещали железные опилки, которые выстраивались так, что  были видны силовые линии поля. В смысловом поле биологические объекты ведут себя не все одинаково, а каждый в соответствии со своей учетной записью, которое складывается из имен (названий) объекта.

 

ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ

1. Сенат - это орган государства, который занимается разработкой законов, происходит слово от арабского [سنة] (СНТ) суннат - "закон". Почему в Древнем Риме сенат состоял из ста человек?

2. Красная строка - это особая строка, первая строка аб­заца. Происходит слово от арабского [كرس] карраса -"посвящать, специально предназначать". Почему в старину летописцы первую букву красной строки красили в красный цвет?

3. В некоторых языках (в немецком, английском) кран, через который из бочки наливают в кружку, называют пе­тухом. При этом полагают, что причина в том, что кран часто делается в виде петушка. Теперь сравните русское петух и арабское [فتوح] фату - "открывающий". Объясните, почему кран иногда делают в виде петушка?

4. В арабском языке слово [كفى] кафа: ("хватит") звучит очень похоже на [قفا] кафа: - "затылок". Объясните проис­хождение подзатыльника.